пятница, 18 ноября 2016 г.

Сторінки історії світової літератури

Книга розповідає про незвичайні та важкі обставини появи першого у світі перекладу культового твору Джорджа Орвелла “Колгосп тварин”, який був здійснений саме українською мовою.

Тут висвітлюються невідомі для широкого загалу сторінки життя Джорджа Орвелла, який доклав дуже багато зусиль, аби відкрити західному суспільству справжню суть радянського тоталітарного режиму. А ще описується життя та побут українців у німецьких таборах для переміщених осіб (DP camps), де і з’явився український переклад “Колгоспу тварин”. Також зі слів очевидця, Олексія Кейса, ми дізнаємося про ті страшні події, які у 20–30 рр. минулого сторіччя відбувалися на теренах України і всього Радянського Союзу, – саме вони й спонукали Джорджа Орвелла до написання “Колгоспу тварин”.

Андреа Чалупа — журналістка, живе у Нью-Йорку. З відзнакою закінчила Університет Девіса в Каліфорнії, де спеціалізувалася на радянській історії. Після закінчення університету жила та навчалася в Україні. Андреа є частим дописувачем у «Хафтінгтон Пост», також вона допомогла запустити онлайн-відео для Condé Nast Portfolio і AOL Money & Finance. Веде бізнес-колонку «Мета» для творчих людей у Big Think. Її перший сценарій «Штучно створено» (історія сталінського Голодомору в Україні, написана на основі розповіді Джорджа Орвелла про його спроби опублікувати «Колгосп Тварин») потрапив в одну з продюсерських компаній і перетворився на постановку, яку згодом було номіновано на премію Американської Академії кіномистецтв.

Звертайтеся в читальний зал Центральної міської бібліотеки, де на вас чекає новинка нашого книжкового фонду:
Андреа Чалупа. 
                   Орвелл і біженці: Невідома історія «Колгоспу тварин»/ Пер. з англ. І. Вушко, М. Комінс. – К.: Видавництво Жупанського, 2015. -96 с., іл. - (Nonfiction).

http://litakcent.com/2016/01/12/andrea-chalupa-orvell-i-bizhenci-nevidoma-istorija-kolhospu-tvaryn/

Комментариев нет:

Отправить комментарий